Прикладной анализ поведения. Экзамен. Подготовка.

Работа с карточками.

Часть 2

Как я упомянала ранее, карточки могут быть цветными. Я использовала разные цвета для разных глав. НО… не повторяйте моей ошибки – нет столько цветов в спектре, сколько есть глав в учебнике. Поэтому все в итоге смешалось в «винегрет» и цвет карточек, в принципе, не имел никакого значения для эффективности работы.

Итак, карточки сделаны, в уголочке я проставила номер главы, так карточки было легче сортировать после того, как кто-нибудь ронял стопку карточек на пол. Кроме того,  в коробке с «драгоценностями», которые еще могут понадобиться и которые мы храним в гараже или в подсобке – я нашла сломаную подставку для CD/DVD. Я знала! Знала год назад, что выбрасывать ее не надо! Нет ничего более удобного для работы с карточками, чем это пластмассовое приспособление!

IMG_2321                                    IMG_2319

И что теперь с этим делать?

Я делала так. Каждый день я работала с терминами одной главы. Я читала термин и определение, затем я читала термин и давала ему определение до того, как переворачивала карточку. Дошло до того, что я стала угадывать текст без его полного осмысления. Для того чтобы предотвратить бессмысленное заучивание, я стала читать определение сначала, потом переворачивала карточку и проверяла себя. А затем я стала смешивать карточки одной главы в таком порядке: термин, определение, термин, определение и т.д. (как вариант: термин, термин, определение…термин, термин, определение…)

Если помните, я говорила, что главу учебника Купера и соавторов я перечитывала после работы над терминами. Многое становилось понятным сразу. Иногда приходилось перечитывать и осмысливать. А иногда именно чтение главы помогало понять почему определение звучит так, а не иначе – это было большим подкреплением в работе!

Следующим шагом было изучение терминов другой главы. По той же схеме. И наконец, (пока не дошло (!) до полного зазубривания), смешивание  карточек разных глав в группы по 10. Вот теперь, обратите внимание как пластмассовая подставка оказалась наилучшим приспособлением для работы с терминологией.

Группы карточек по 10 в каждой я располагала в ячейки подставки. Брала первые десять и, если отвечала на вопросы без затруднений откладывала их в стопку слева, термины, в определении которых делала ошибку – в стопку справа. После работы с двумя-тремя группами терминов, левая стопка карточек заполняла последнюю ячейку подставки, а карточки из правой стопки по одной в случайном порядке распределялись в разные группы. И так каждый день.

В итоге, термины, которые я знала хорошо постепенно откладывались на полку. В работе оставались только те, над которыми надо было еще потрудиться.

У каждого из вас может быть своя схема подготовки. Я делюсь опытом, но не заявляю, что это единственно правильный подход. Удачи всем!

Работа с карточками (Flash cards/Index cards)

ЧАСТЬ 1

Одной из стратегий подготовки к экзамену является использование карточек. Я расскажу как их сделать и как их можно использовать эффективно для освоения терминологии.

Материал: карточки, которые можно приобрести в канцелярском отделе, словарь терминов, который Вы хотите освоить.

Карточки могут быть просто из белого мягкого картона, из цветного картона; их можно нарезать из альбомного листа или листа ватмана. Размер карточек зависит от Ваших предпочтений. Маленькие карточки удобно носить в сумочке и это позволяет практиковаться в метро, на остановке, в очереди к врачу. Слишком большие не удобно переворачивать. Стандартные, те что можно приобрести в магазине, мне показались наиболее удобными.

НА одной стороне карточки напишите от руки или напечатайте на компьютере термин. А на другой определение термина.                                                                                                                                    IMG_2308                                IMG_2309

Если карточку перевернуть как страницу книги слева направо, то текст, как на изображении, будет перевернут. Это сделано специально. Потому что обычно карточки мы переворачиваем не как страницы, а как листы отрывного календаря, а значит снизу вверх. Вот при таком раскладе – текст у Вас будет читаться так как надо. Продолжение следует…

Термины

Вопрос о том стОит ли учить термины не стоИт. Определение терминов надо знать. Надо также знать для чего нам необходимо знание определений. Первое, вам может попасться вопрос: ХХХХХХХХХ (определение термина)-это а)хххххх; b)хххххх; с)хххххх; d)хххххх. Второе, вопрос может быть поставлен так ХХХХХХХХХХХХ (описание ситуации)- это есть пример использования а)ххххх; b)хххххх; с)хххххх; d)хххххх. Вы видите разницу? Если в первом случае механически запомненное определение сработает сразу и вы ответите скорее всего, правильно, то во втором случае без глубокого понимания и знания примеров использования данного термина, ответить будет намного сложнее.
Теперь, как учить термины. У меня не получается прочитать параграф и запомнить термины. То есть, когда я читаю, я все понимаю. Но, когда доходит дело до определений, я не могу ответить сразу и правильно. Моя стратегия такова. Я использую Quizlet и на каждый параграф я выполняю тест 5 раз, причем галочку ставлю только если тест пройду на 100%. Все результаты записываются обязательно и ежедневно. После 5 тестов я выполняю Scatter в том же Quizlet. Это занятие я выполняю 10 раз на каждый параграф и записываю в столбик время, потраченное на одно задание. В Scatter возникает опасность зазубривания, но в то же время, находясь под давлением необходимости закончить как можно скорее, вы учитесь выхватывать из определения самые главные моменты. Именно те, который отличают одно определение от другого. Сравните два определения.

A tact evoked by a novel stimulus that shares some, but not all, of the relevant features of the original stimulus

A tact evoked by a novel stimulus that shares all of the relevant or defining features associated with the original stimulus

После этого я читаю параграф. И все кажется просто, понятно, и время не тратится на выучивание терминологии в процессе чтения. Это делает чтение занятием легким и необременительным. После прочтения параграфа я позволяю себе посмотреть новый эпизод любимого сериала. Важно! Если параграф не прочитан- просмотр сериала отменяется. Самоконтроль — это одна из тем АВА при подготовке к экзамену. Начните подготовку с этого параграфа, глава 27. Удачи.

Подготовка к экзамену/тесту

При подготовке к экзамену у каждого человека вырабатываются собственные стратегии. Так в 8 классе мне вдруг показалось, что если учить вопросы с конца списка, то есть с последнего вопроса — список казался короче каждый раз, когда я к нему возвращалась. А в 10 классе, и позже в институте, я читала учебники при подготовке к экзаменам с последнего параграфа. Любые попытки начать подготовку с первого заканчивались неудачно: я или засыпала, или находила способы увильнуть от подготовки. Не призывая никого следовать моему примеру, я просто хочу сказать: надо вспомнить какие стратегии использовали вы при подготовке к экзаменам. Они, эти стратегии, если привели к успеху в прошлом, прекрасно сработают для вас и на этот раз.

Словарь АВА-3 revised

Glossary ABA-3

Тест не только на английском языке.

Нажмите для доступа к BACB_Newsletter_12-12.pdf

Хорошая новость. С мая-месяца тест будет принимать экзамены не только на английском, но и на испанском и китайском языках. Точнее тест можно будет сдавать на английском и испанском; тест на ассистента аналитика поведения — на английском, испанском и традиционном китайском языках. Перевод теста на иностранный язык занимает от одного до двух лет.

Словарь АВА — 2 revised

Глоссарий АВА 2

Словарь АВА (приложение)

Подготовка к тесту

Информация  для тех, кто планирует сдавать экзамен в ближайшие два-три года. Я планирую добавить рубрику в блог Азбука АВА — «ТЕСТ» — в которой предполагаю отражать пошаговую подготовку к тесту. Предупреждение: это не учебный курс, сертификатов я не выдаю, оценки не ставлю, — это скорее отражение моего собственного подготовительного процесса. Обсуждение вопросов и дискуссии допускаются. 🙂

« Older entries